the specifics of translating legal texts

Authors

  • M.A.Ismatova teacher, “English applied translation” department, Translation faculty, Uzbekistan state university of world languages, Tashkent

Keywords:

translation, legal texts, law, terminology, equivalence, difficulty

Abstract

 A great number of changes are being carried out in the legal system in Uzbekistan due to international diplomatic and business relationships. It means that the legislation needs a highly qualified translation system. That is because that translation and interpreting have become vital and are playing a very significant role in human interactions. Specifically, legal translation has already become important among the other domains of translation. The article attempts to make a modest contribution in this regard with description and discussion of the specific features regarding translation of legal texts.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Alimi, D. (2013). 10 Orders of the Translation Theory. SUT Press.

Joseph, A. (1986). Natural Law and its History. Concilium 5.

Mellinkoff, D. (1963). The Language of the Law. Little, Brown Publishing House.

Smith, S. A. (1995). Culture Clash: Anglo-American Case Law and German Civil Law in Translation. John Benjamins Publishing Company.

Schroth, P. (2010). Legal Translation. The American Journal of Comparative Law.

Šarčević, S. (997). New Approach to Legal Translation. Kluwer Law International, The Hague, Netherlands.

Published

2024-06-24

How to Cite

M.A.Ismatova. (2024). the specifics of translating legal texts. Journal of Applied Science and Social Science, 14(06), 150–153. Retrieved from https://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass/article/view/158