SEMANTIC INTERPRETATION OF THE CONSTRUCTIONS “이다/아니다” AND TRANSLATION METHODS IN UZBEK

Authors

  • Eshpulatova Sabrina Farkhodovna Uzbekistan State World Languages University Faculty of Oriental Philology Student of Philology and Language Teaching: Korean Language Major

Keywords:

Korean, Uzbek, 이다 (ida), 아니다 (anida), Semantic Interpretation, Translation Methods, Equivalence, Predication, Properties, Categories, Demonstrative Pronouns, Adverbial Phrases, Grammatical Analysis, Pragmatics

Abstract

This article examines the semantic interpretation of the Korean copula constructions "이다 (ida)" (to be) and "아니다 (anida)" (to not be), analyzing their diverse functions beyond simple identification and predication. It explores how these constructions contribute to expressing properties, categories, definitions, and equivalence relations. The study further investigates the various translation methods used to convey the nuances of "이다/아니다" in Uzbek, considering the challenges posed by the differing grammatical structures and semantic ranges of the two languages. It examines the use of copular verbs, demonstrative pronouns, adverbial phrases, and alternative syntactic structures in Uzbek to accurately capture the intended meaning of the Korean source. Finally, the paper analyzes the pragmatic factors that influence the choice of translation strategies, considering context, register, and speaker intention. This comparative study offers valuable insights for translators and linguists seeking to effectively bridge the semantic gap between Korean and Uzbek copular constructions.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Croft, W. (2001). Radical construction grammar: Syntactic theory in a typological perspective. Oxford University Press. pp. 123-145.

Fillmore, C. J. (1982). Frame semantics. In The Linguistic Society of Korea (Ed.), Linguistics in the morning calm (pp. 111-137). Hanshin Publishing Company.

Lee, H. S., Ramsey, S. R., & Sohn, H.-M. (2000). The Korean language. State University of New York Press. pp. 251-265.

Saeed, J. I. (2009). Semantics (3rd ed.). Wiley-Blackwell. pp. 89-110.

Talmy, L. (2000). Toward a cognitive semantics, volume I: Concept structuring systems. MIT Press. pp. 213-234.

Downloads

Published

2025-08-28

How to Cite

Eshpulatova Sabrina Farkhodovna. (2025). SEMANTIC INTERPRETATION OF THE CONSTRUCTIONS “이다/아니다” AND TRANSLATION METHODS IN UZBEK. Journal of Applied Science and Social Science, 15(08), 458–461. Retrieved from https://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass/article/view/1647