THE ROLE OF CINEMATIC IDIOMS IN COMEDIC FILMS: CULTURAL AND LINGUISTIC PERSPECTIVES
Keywords:
cine-idioms, idiomatic expressions, translation, linguocultural studies, film comedies, intercultural communication, adaptation, equivalence, cultural realia, humorous effect.Abstract
This article examines the linguocultural aspects of translating cine-idioms and idiomatic expressions from Russian into Uzbek. The research material is based on classical film comedies in which idiomatic expressions and cultural references play a significant role in creating humor. The author focuses on the problem of adequately conveying national and cultural elements embedded in cine-idioms and highlights the difficulties of translating language units that lack direct equivalents in Uzbek. Different translation strategies are analyzed, including calque, adaptation, descriptive translation, and functional substitution.
Downloads
References
Yuldasheva, Z. K., Zhumanazarova, Sh. Z. (2016). Comparative analysis of linguacultural idioms in English, Russian and Uzbek languages. Young scientist, No. 13 (117), 730–732. URL: https://moluch.ru/archive/117/32315/
Atanazarova, Sh. Sh. (2021). Some Features of Idioms in the Uzbek Language and Their Role in Translation. NovaInfo, No. 122, 81–82. URL: https://novainfo.ru/article/18316
Ostonova, S. N. (2021). Practical Problems of Translating English Idioms into Uzbek. European Scholar Journal, 2(4), 290–295. URL: https://www.scholarzest.com
Nuniyazova, Sh. U., Dzhumabaeva, Zh. Sh. (2021). Problems of Translating Phraseological Units: Idioms and Set Expressions. Scientific Journal "Pedagogy and Psychology", 58(1), 170–172. URL: https://pedagogs.uz/ped/article/view/1330
Kovalenko, N. A. (2016). Humor in cinema and its linguocultural interpretation. Moscow: LKI.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.