TRANSLATION OF MEDICAL TERMINOLOGY: CHALLENGES AND SOLUTIONS
Keywords:
Medical translation, terminology, accuracy, cross-cultural communication, mistranslation, healthcare.Abstract
This composition investigates the challenges faced in rephrasing medical language and proposes results that aim to insure delicacy and clarity. Medical restatement plays a pivotal part in transnational healthcare communication, and any misreading of language can lead to life-hanging situations. Through real exemplifications and expert commentary, the paper discusses the impact of mistranslations, differences in healthcare systems, and stylish practices in professional medical restatement.
Downloads
References
Byrne, J. (2014 p.123). Scientific and Technical Translation Explained. Routledge.
Temmerman, R. (2000 p.54). Towards New Ways of Terminology Description: The Sociocognitive Approach. John Benjamins.
O’Neill, M. (1998 p.92). Translation as a Profession. Multilingual Matters.
Wulff, H.R., et al. (1986 p.112). Philosophy of Medicine: An Introduction. Blackwell.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.