CHALLENGES IN TRANSLATING ENGLISH PROVERBS INTO UZBEK
Keywords:
proverb, aphorism, translation, metaphor, equivalence, cultural difference, domestication, localization.Abstract
This article explores the multifaceted challenges during the process of translating English proverbs into Uzbek. These challenges mainly in linguistic, cultural, semantic, and stylistic dimensions, each of which demands careful consideration by translators. Proverbs, as crystallized forms of collective wisdom, embody cultural identity and metaphorical imagery that often resist straightforward transfer. The study analyzes cases where literal translation fails, where functional equivalents exist in the target language, and where explanatory translation becomes necessary. Drawing on theoretical frameworks from translation studies—including Nida’s concept of equivalence, Newmark’s semantic and communicative translation, and Venuti’s localization strategies—the paper underscores the need for context-sensitive and culturally informed translation practices. Comparative examples of English and Uzbek proverbs illustrate the strategies available to translators and highlight the importance of preserving both meaning and aesthetic value. The findings suggest that effective proverb translation requires not only linguistic competence but also cultural sensitivity, interpretive flexibility, and literary awareness.Downloads
References
Baker, M. (1992). In Other Words: A Coursebook on Translation. London: Routledge.
Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). London: Routledge.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. New York: Prentice Hall.
Nida, E. A. (1964). Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating. Leiden: Brill.
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility: A History of Translation. London: Routledge.
Vermeer, H. J. (1989). Skopos and commission in translational action. In A. Chesterman (Ed.), Readings in Translation Theory (pp. 173–187). Helsinki: Oy Finn Lectura.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.