PROBLEMS OF TRANSLATING SATIRE AND SARCASM IN FICTION

Authors

  • Salikhova Malika Bakhtiyorovna Institute of Technology Management and Communications

Keywords:

satire, sarcasm, literary translation, pragmatic meaning, communicative effect, Russian and English text.

Abstract

 This article addresses the challenges of translating satire and sarcasm in literary texts. It examines theoretical approaches of both Western and Russian scholars to the understanding of satirical and sarcastic devices, their role in shaping the artistic effect and communicative impact of a text. Special attention is paid to the distinction between satire as a genre-stylistic technique and sarcasm as a locally expressed ironic evaluation. Based on the analysis of Russian classical works (Gogol, Bulgakov, Saltykov-Shchedrin) and their English translations, key difficulties in conveying the author’s intention and expressive effect are identified. The article applies comparative, pragmatic, contextual, and cognitive methods of analysis. It concludes that translation should prioritize the pragmatic and communicative meaning of the text.

Downloads

Download data is not yet available.

References

Frye, N. Anatomy of Criticism: Four Essays. Princeton: Princeton University Press, 1957.

Nida, E. A. Toward a Science of Translating. Leiden: E. J. Brill, 1964.

Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура Средневековья и Ренессанса. М.: Художественная литература, 1965.

Лотман Ю. М. Структура художественного текста. М.: Искусство, 1970.

Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М.: Высшая школа, 1981.

Гоголь Н. В. Ревизор. М.: Художественная литература, 1836.

Фёдоров А. В. Основы общей теории перевода (лингвистические проблемы). М.: Высшая школа, 1983.

Gogol, N. The Government Inspector (or The Inspector General). Translated by Arthur A. Sykes. London, 1892.

Булгаков М. А. Мастер и Маргарита. М.: Художественная литература, 1984.

Bulgakov, Mikhail. The Master and Margarita. Translated from the Russian by Michael Glenny. London: Collins and Harvill Press, 1967.

Downloads

Published

2026-01-06

How to Cite

Salikhova Malika Bakhtiyorovna. (2026). PROBLEMS OF TRANSLATING SATIRE AND SARCASM IN FICTION. Journal of Applied Science and Social Science, 16(01), 15–17. Retrieved from https://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass/article/view/2875