NATIONAL-CULTURAL WORDS IN THE TRANSLATION OF ENGLISH AND UZBEK ARTISTIC TEXT
Keywords:
local color, reality, anology.Abstract
This article analyzes researches about national and cultural words in the translation of literary texts in English and Uzbek. There were also opinions and comments about our national works and how to translate them into foreign languages. At the same time, examples of local and national words were given. Emphasis was placed on the translated works of translators who worked on artistic translation.
Downloads
References
Жаббор М. 20-30 йилларда Ўзбекистонда ижтимоий-сиёсий адабиёт таржимаси. Таржима муаммолари, /мақолалар тўплами/ -Т.: 1991.
Саломов Ғ. Матн, таржима ва истилоҳ. Т.: 1989.
Саидов Ф. Матн ва таржима. Дисс. Т.: 1991.
Ғанишер Раҳимов. Таржима назарияси ва амалиёти. —Тошкент: 2016.
Maxamadtoirova, A. B. Q. (2021). Hozirgi xitoy tili qiyoslash konstruksiyalarida gradatsiya munosabati. Oriental renaissance: Innovative, educational, natural and social sciences, 1(Special Issue 1), 90-102.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.