THE EXAMINATION OF LITERARY TRANSLATION IN THE CONTEXT OF MODERN LINGUISTICS
Keywords:
literary translation; modern linguistics; translation theory; equivalence; discourse analysis; pragmatics; cognitive linguisticsAbstract
Currently, a number of important achievements have been made in world translation studies, which have significantly enriched the theoretical and practical aspects of translation. This article explores literary translation within the framework of modern linguistics, focusing on how contemporary linguistic theories contribute to the analysis and practice of translating literary texts. It examines the role of functionalism, discourse analysis, pragmatics, and cognitive linguistics in addressing issues such as equivalence, stylistic representation, and cultural transfer. The study emphasizes the translator’s role as an active mediator between languages and cultures and argues that modern linguistic approaches provide a solid theoretical foundation for improving the quality and adequacy of literary translation. The findings demonstrate that literary translation should be viewed as a dynamic, interpretative, and culturally embedded process rather than a purely linguistic operation.
Downloads
References
Lefevere, André. Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context. New York: The Modern Language Association of America, 1992.-P.14
Fedorov A.V. Fundamentals of the general theory of translation (linguistic problems). M., 2002.
Kazakova TA. Literary translation: textbook. SPb., 2002.
Schweitzer A. D. Translation theory. Status, problems, aspects. M., 1988.
Zholos L.M. Features of the functioning of a play on words in a literary text // The Humanities and social sciences. 2017. No. 4. http://www.hses-online.ru
Etkind E. G. Poetry and translation. M., 1983.
Komissarov V.N. General theory of translation. Problems of translation studies in the coverage of foreign scientists Tutorial. M., 1999.
Solodub Yu.P. Theory and practice of literary translation. M., 2005.
Kazakova TA. Literary translation: textbook. SPb., 2002.
Newmark, Peter. A Textbook of Translation.- New York: Prentice Hall, 1988. 292 р.
Комиссаров, В. Н. Теория перевода (лингвистические аспекты). Москва: Высшая школа, 1990.-253 с.( Komissarov, V. N. Theory of Translation (Linguistic Aspects). Moscow: Vysshaya Shkola, 1990. 253 pp.)
Baker, Mona (ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies. London/New York: Routledge, 1998.-654 р.
Nida, Eugene A. Toward a Science of Translating: With Special Reference to Principles and Procedures Involved in Bible Translating.-Leiden: E. J. Brill, 1964.-331 p.
Andreeva Ekaterina Yurievna OBJECTIVE AND SUBJECTIVE NATURE OF TRANSFORMATIONS IN TRANSLATION OF A LITERARY TEXT // Litera. 2021.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.