EQUIVALENT TRANSLATIONS OF THE TERMS 「崇拝」, 「礼拝」, AND 「祈り」
Keywords:
worship, adoration, supplication, supplication, obeisance, idol, godAbstract
In the process of language and translation, the accurate rendering of religious terms is of particular importance. Especially when translating Islamic concepts into other languages, it is necessary to take into account semantic nuances and cultural differences. When translating the Japanese terms 崇拝, 礼拝, and 祈り into Uzbek, it is essential to have a deep understanding of their semantic and religious characteristics. Properly chosen equivalent translations help convey the meaning of religious texts accurately and prevent misinterpretation. This article analyzes the meanings of the Japanese terms 崇拝 (suuhai), 礼拝 (reihai), and 祈り (inori), as well as their equivalent translations into Uzbek.
Downloads
References
Shayx Muhammadsodiq Muhammad Yusuf “Iymon”. –T.:”Hilol Nashr”, 2025.
Al-Quran-Japanese-Translation-King-Fahad-Complex-00547268300
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.