THE ROLE OF CULTURAL EQUIVALENCE IN TRANSLATION: CHALLENGES AND STRATEGIES IN ENGLISH–UZBEK TRANSLATION
Keywords:
cultural equivalence, translation studies, linguistics, English–Uzbek translation, intercultural communication, translation strategies.Abstract
Cultural equivalence is one of the most significant aspects of translation studies because language and culture are deeply interconnected. In English–Uzbek translation, translators often face difficulties when transferring culturally specific meanings, idioms, traditions, and social expressions from one language into another. This article investigates the role of cultural equivalence in translation and examines the challenges encountered in English–Uzbek translation contexts. Using a qualitative research approach, the study analyzes translation examples, classroom practices, and translator experiences to identify common cultural translation problems and effective strategies. The findings demonstrate that literal translation frequently fails to preserve cultural meaning, while adaptive and communicative translation strategies improve comprehension and intercultural understanding. The article concludes that cultural awareness and linguistic competence are essential for producing accurate and meaningful translations in multilingual communication.
Downloads
References
Eugene Nida. (1964). Toward a science of translating. Brill Academic Publishers.
Peter Newmark. (1988). A textbook of translation. Prentice Hall.
Mona Baker. (2011). In other words: A coursebook on translation. Routledge.
Susan Bassnett. (2014). Translation studies. Routledge.
Translation Studies research materials and comparative English–Uzbek translation analyses.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.