TYPES AND LEVELS OF EQUIVALENCE AND ADEQUACY IN TRANSLATION: A THEORETICAL OVERVIEW

Authors

  • Kudratova Matluba Sodik kizi Senior Lecturer, Department of Russian Language and Literature University of Economics and Pedagogy, Non-State Educational Institution

Keywords:

translation theory, equivalence, adequacy, semantic correspondence, communicative function, linguistic transformation.

Abstract

`Translation represents one of the most ancient yet methodologically challenging forms of human intellectual activity. Despite substantial progress in translation studies, the conceptual boundaries between “equivalence” and “adequacy” continue to generate debate, particularly within Uzbek, Russian, English, and comparative translation contexts. The aim of this article is to provide a concise theoretical examination of the types and degrees of equivalence and adequacy, drawing on classical and contemporary sources. The study synthesizes linguistic, cultural, pragmatic, and functional dimensions of translation, demonstrating how communicative purpose and contextual factors shape translation outcomes. The analysis argues that equivalence and adequacy function as interrelated yet distinct categories: equivalence addresses semantic similarity, while adequacy reflects the appropriateness and communicative success of the translation. The findings contribute to refining theoretical models used in translation pedagogy and quality assessment within modern translation studies.

Downloads

Download data is not yet available.

References

A Dictionary of Slang and Unconventional English. London: Routledge and Kegan Paul, 1964. Vol. 1. 854 p.

Barkhudarov L. S. Language and Translation. Moscow: Nauka, 1973. 215 p.

Isamukhamedova N. N. Stylistic Adequacy in Literary Translation (Based on English–Russian–Uzbek Material): Dissertation. Tashkent: National University of Uzbekistan, 2007. 146 p.

Katherine M. B. A Dictionary of British Folk-Tales. Bloomington: Indiana University Press, 1971. Part B. 13 p.

Komissarov V. N. General Theory of Translation. Moscow: Nauka, 1999. 253 p.

Komissarov V. N. Theory of Translation: Linguistic Aspects. Moscow: Nauchny Vestnik, 1990. 240 p.

Latyshev L. K. Translation: Problems of Theory and Methodology. Moscow, 1988. 189 p.

Musayev Q. Fundamentals of Translation Theory. Tashkent: Fan, 2005. 352 p.

Merriam Webster. Collegiate Dictionary. 11th ed. Massachusetts: Merriam-Webster Incorporated, 2003. 975 p.

Muller V. K., Boyanus S. K. English–Russian Dictionary. Kiev: Kannon, 1997. 1371 p.

Nelyubin L. L. Explanatory Dictionary of Translation Studies. Moscow: Flinta–Nauka, 2003. 254 p.

Oxford Learner’s Dictionary of Current English. Oxford: Oxford University Press, 1974. 653 p.

Downloads

Published

2025-11-22

How to Cite

Kudratova Matluba Sodik kizi. (2025). TYPES AND LEVELS OF EQUIVALENCE AND ADEQUACY IN TRANSLATION: A THEORETICAL OVERVIEW. Journal of Applied Science and Social Science, 15(11), 532–535. Retrieved from https://www.internationaljournal.co.in/index.php/jasass/article/view/2431