THE ROLE OF SHAKESPEAREAN TRANSLATION AND THEATRICAL PERFORMANCE IN FOSTERING CULTURAL EXCHANGE BETWEEN ENGLISH AND UZBEK CULTURES
Keywords:
Shakespeare, translation, theatre, cultural exchange, Uzbek culture, adaptation.Abstract
This article examines the role of Shakespearean translation and theatrical performance in fostering cultural exchange between English and Uzbek cultures. Shakespeare’s drama, rooted in the historical, linguistic, and philosophical context of early modern England, undergoes significant transformation when introduced into the Uzbek cultural space. Through careful translation and stage adaptation, Shakespeare’s works are reinterpreted to align with local linguistic norms, aesthetic traditions, and cultural values. This study argues that translation and theatre act as complementary mechanisms of cultural mediation, facilitating intercultural dialogue while preserving the universal themes of Shakespearean drama. The analysis demonstrates that these processes do not merely transmit literary content but actively construct shared cultural understanding.
Downloads
References
Bassnett, S. (2014). Translation Studies (4th ed.). Routledge.
Venuti, L. (1995). The Translator’s Invisibility. Routledge.
Pavis, P. (1998). Languages of the Stage. University of Toronto Press.
Carlson, M. (2004). Performance: A Critical Introduction. Routledge.
Hutcheon, L. (2006). A Theory of Adaptation. Routledge.
Lefevere, A. (1992). Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. Routledge.
Eco, U. (2003). Mouse or Rat? Translation as Negotiation. Weidenfeld & Nicolson.
Even-Zohar, I. (1990). Polysystem Studies. Tel Aviv University Press.
Baker, M. (2015). In Other Words: A Coursebook on Translation. Routledge.
Newmark, P. (1988). A Textbook of Translation. Prentice Hall.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.
All content published in the Journal of Applied Science and Social Science (JASSS) is protected by copyright. Authors retain the copyright to their work, and grant JASSS the right to publish the work under a Creative Commons Attribution License (CC BY). This license allows others to distribute, remix, adapt, and build upon the work, even commercially, as long as they credit the author(s) for the original creation.